

D2700

ལོ་ཙཱ་བ་ལྕེ་དགའ་བའི་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །མིང་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ་ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་ མེད་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
由译师切嘎瓦巴（lce dga' ba）译出。咒语为：
嗡达雅他阿巴日米达阿优儿嘉纳啥日吽吽梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ་ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ तद्यथा अपरिमिता आयुर्ज्ञान ह्रीः हूं हूं स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ tadyathā aparimitā āyurjñāna hrīḥ hūṃ hūṃ svāhā）
（汉译：唵，如是，无量寿智，净化，吽吽，成就）



梵文题名：Aparimitā Āyurjñāna vidhi nāma
藏文题名：无量寿智仪轨
顶礼世尊无量寿智

 །སྔགས་པ་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡིས། །སྒྲུབ་པའི་གནས་རབ་ཉེར་བཟུང་ནས། །ས་ཡི་སྟེགས་བུ་ཆག་ཆག་གདབ། །འཐས་པར་བཅགས་ཏེ་སྤོས་ཀྱིས་བྱུག་།ཐིག་གདབ་ཚོན་གྱིས་དཀྱིལ་ འཁོར་བྲི།།འདབ་བརྒྱད་སྒོ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན། །བུམ་པ་དགུ་འམ་གཉིས་ལ་སོགས། །ཚད་ལྡན་ཕྱི་ནང་བཅུད་ཀྱིས་བརྒྱན། །སྟེང་དུ་རྒྱལ་མཚན་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་ཏེ། །ཁྱད་པར་ཤར་དུ་འོ་མ་ཡིས། །གཏོར་མ་བྱས་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །ཉ་ཤའི་ གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱ།།ནུབ་ཏུ་ཁྲག་ལ་བྱང་དུ་ཆང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གཞག་པར་བྱ། །ལྷོ་དང་བྱང་དུ་སྟེགས་བུ་ལ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་མདོ་གཉིས་བཞུགས། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་ཉེར་འདུག་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་མདུན་བྱས་ལ། །ཕྱག་ འཚལ་སྐྱབས་འགྲོ་སྡིག་བཤགས་བྱ།།བསྡོ་དང་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམས་ལ། །སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྣང་བ་བྷྲཱུཾ་བསམས་ཏེ། །གྱུར་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་བསམ་བྱ། །དེ་ནས་པདྨའི་སྟེང་དག་ཏུ། །ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ པ་ནི།།སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞི་བའི་ཞལ། །མཉམ་བཞག་ཕྱག་ན་བུམ་པས་མཚན། །བདག་ཉིད་ལྷ་དེར་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ལ་དབང་བྱིན་བརླབས། །ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་ཏེ། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀུན་སྦྱང་བྱ། །དེ་ནས་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿདམར་ལས། །གསང་ སྔགས་འདི་ཡིས་བསྐོར་བར་བསམ།།ོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿ་རོ་ལྀ་ཀ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ། ཞེས་དཀར་པོར་བསམ་པར་བྱ། །ཡང་ན་གཟུངས་ཀྱི་སྔགས་རིངས་བསམ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསམ། །དེ་ནས་ པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང་།།སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་པ་བསམ། །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད། །ནུབ་ཏུ་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད། །ལྷོ་ན་རིན་ཆེན་ཚེ་དཔག་མེད། །བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་ཚེ་དཔག་མེད། །བྱང་ཤར་ཀུན་གཟིགས་ཚེ་དཔག་མེད། །ཤར་ལྷོར་ཡོན་ཏན་ཚེ་དཔག་མེད། །ལྷོ་ནུབ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ དཔག་མེད།།ནུབ་བྱང་མི་གཡོ་ཚེ་དཔག་མེད། །ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དམར་བ་ལ། །ཞི་ཞལ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་ཕྱག་།བུམ་པས་མཚན་ཏེ་བསམ་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ལ་དབང་བྱིན་བརླབས། །དེ་ནས་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ལྷག་པའི་ཚེ་དཔག་མེད་པ་བསམ། ། སྙིང་གར་སྔགས་རིངས་བཀོད་ལ་བཟླས། །ཡང་ནི་སྙིང་པོ་བཀོད་ལ་བཟླས། །དེ་ནས་ཁམ་ཕོར་གསར་པའི་ནང་། །ནད་པ་ལ་སོགས་ལུས་བཀྲུས་ཏེ། །ཆུ་ཡིས་བཀང་སྟེ་ཤར་དུ་གཞག་།དེ་ལ་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བཟླས་ལ། །ཚ་ཚ་རྙིང་པ་ས་ནག་དང་། །བསྲེས་ལ་འཆི་བདག་ཆེན་པོའི གཟུགས།།ཁྲུ་གང་ལ་སོགས་ཚད་ལྡན་བྱ། །དེ་ནི་ཁ་བུབ་སྟེང་དུ་ནི། །བལ་དང་རས་སམ་དར་ནག་དགབ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ལ་བཞག་།

我来为您翻译这段藏文：
具足特征的咒师，应当选择殊胜的修法处所，地基上撒净土，压实后涂抹香料。画线并以颜料绘制坛城，以八瓣莲花、门等装饰。九个或两个等法器，具足尺寸，以内外物品装饰，顶上以胜幢、伞盖装饰。以五种供品装饰，特别是东方以牛奶供养食子，南方供养鱼肉食子，西方供血，北方供酒，加持后安置。
南方和北方的台座上，安置两部无量寿经。然后瑜伽士沐浴后，安坐于舒适座垫上，面向上师佛陀，顶礼、皈依、忏悔。发愿并修四无量心后，应当修空性。
然后观想光明种子字"布隆"（BHRŪṂ），变化成为宫殿。其上莲花之上，从种子字"啥"（HRĪḤ）化现无量寿佛，身色红色，寂静面相，定印手持宝瓶。应当观想自身为此本尊。融入智慧尊后加持灌顶。从心间的"啥"字放光，清净一切众生成佛。
然后月轮上红色"啥"字周围，观想此密咒环绕：
"嗡那摩布隆阿优儿嘉纳啥若里嘎吽啥"
（藏文：ོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿ་རོ་ལྀ་ཀ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ）
（梵文天城体：ॐ नमो भ्रूं आयुर्ज्ञान ह्रीः रोलिक हूं ह्रीः）
（梵文罗马拼音：oṃ namo bhrūṃ āyurjñāna hrīḥ rolika hūṃ hrīḥ）
（汉译：唵，礼敬，布隆，寿命智慧，啥，若里嘎，吽，啥）
应观想为白色。或者观想长咒。然后应当修持坛城。从空性中观想"布隆"字，然后观想宫殿。其上莲花日轮上，观想无量寿佛。
东方金刚无量寿，西方莲花无量寿，南方宝生无量寿，北方事业无量寿，东北方普见无量寿，东南方功德无量寿，西南方智慧无量寿，西北方不动无量寿。一切皆为红色，寂静面相，定印手持宝瓶。融入智慧尊后加持灌顶。
然后观想宫殿中的宝瓶，殊胜无量寿。于心间安置长咒诵持，或安置心咒诵持。然后在新碗中，为病人等沐浴身体，注满水置于东方。对此诵忿怒咒，将旧佛塔土与黑土混合，制作一肘等尺寸的死主形像。将其面朝下，上面覆盖羊毛、棉布或黑绸，朝南方安置。


 །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ལ་བཞག་།དེ་དང་ཉེ་བར་དར་དམར་ལ། །གཟུངས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་བྲི་བའམ། །ཡང་ན་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བྲིས་གཟུགས། །བྱང་དུ་ནད་པའི་གོས་ དག་ལ།།བལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྲད་བུས་དཀྲིས། །ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །མཆོད་དང་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་བསྙེན་པ་ལ་ཞུགས་ནས། །ཕྲེང་བ་འཁོར་ཚུལ་བཟླས་པ་བརྩམ། །བསྒྲུབ་བྱ་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསམ། །སློབ་མ་གཅིག་ གིས་ལྷོར་འདུག་ལ།།ཚེ་དཔག་མེད་པའི་གཟུངས་བཀླག་ཅིང་། །ཚར་རེ་ཞིང་ཡང་མེ་ཏོག་ནི། །ནག་པོ་འཆི་བདག་སྟེང་དུ་དོར། །དེ་ལྟར་བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་སོགས། །རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་སྦྱར་བར་བྱ། །གཅིག་གིས་བྱང་དུ་སྙིང་པོ་བཀླག་།ཚར་རེ་ཞིང་ནི་ཚོན་སྐུད་ལ། །ཉ་ཡི་བདུག་སྤོས་ རེ་རེ་དབུལ།།དེ་ཡི་གྲངས་ཀྱང་གོང་དང་འདྲ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གཏོར་མ་ཀུན། །སྤྱི་གཞུང་དག་གིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །རང་རང་གནས་སུ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་རྗེས་ནད་པ་མདུན་བྱས་ཏེ། །འབྲང་རྒྱས་ཕྱེད་ལ་མར་བྱུགས་ཏེ། །དཔལ་ཕྲེང་ལྔ་ཡི་ཕུད་གཟུགས་བྱ། །མར་མེ་གཏམས་ ལ་འཆི་བདག་དང་།།ལྷོ་ཕྱོགས་དག་ཏུ་དོར་བར་བྱ། །ཆུ་དང་འོ་མ་བསྲེས་པའི་ནང་། །ཚོན་སྐུད་ནད་པ་ལ་དཀྲིས་ཏེ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་གྱིས་ནི། །བཅད་ལ་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་དོར། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཁྲུས་བྱས་ལ། །སྟན་བཟང་དག་ལ་ཉེར་འདུག་སྟེ། །བུམ་པ་རིམ་པས་དབང་ བསྐུར་བྱ།།ོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨཱ་ཡུ་རྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷེ་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བས། །སྡིག་སྒྲིབ་དག་སྟེ་ཚེ་འཕེལ་བསམ། །ལུས་ལ་རྣམ་སྣང་ཚེ་དབང་བསྐུར། །བུ་ཁྱོད་འཆི་བདག་ལས་གྲོལ་ནས། །བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་ཚེ་འཕེལ་ཏེ། །སྲོག་གཅོད་སྡིག་པ་དག་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་ བྱ་ཡང་ན་གཟུངས་ཀྱི་ནི།།ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མིང་བསྒྱུར་ཏེ། །བུམ་པ་ལྔ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བྱ། །མཚམས་ཀྱི་བུམ་པ་ཀུན་གྱི་ཆུ། །ལས་བུམ་ནང་དུ་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །ནད་པ་ལ་སོགས་བཀྲུ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཆུ་དེ་མ་བོ་ བར།།ཆུ་བོ་ཆེ་འམ་ལྟེང་ཀ་མཚོ། །ཆུ་ཆེན་རྣམས་ལ་དོར་གྱུར་ན། །ངེས་པར་འཆི་ལས་བཟློག་པ་ཡིན། །དེ་རྗེས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ། །ཡོན་དབུལ་སྡོམ་པ་ཁས་བླངས་ཏེ། །བླ་མས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་ནི། །རྡོ་རྗེ་ངེས་གཟུང་ཚིག་འདི་བརྗོད། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད། །ཀུན་ཏུ་བརྙས་པ་སྤང་ བར་གྱིས།།འཆི་བདག་ཆེན་པོ་ངས་བཅོམ་བས། །བུ་ཁྱོད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །དེ་སྐད་བྱ་སྟེ་སློབ་མ་ནི། །ཐ་མལ་ལུས་སུ་བསམས་བ་ལ། །སྙིང་གི་པདྨའི་རྩ་བ་ལ། །དབུ་མར་རྣམ་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད། །ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞི་བསམ་བྱ་སྟེ། །

我来为您翻译这段藏文：
朝南方安置。在其附近的红绸上，书写陀罗尼文字，或者书写忿怒咒语。北方将病人的衣物，以五色羊毛线缠绕，置于吉祥草上。然后保护阿阇黎，供养供品和食子。阿阇黎入修后，以转动念珠方式开始诵咒。观想所修对象在宝瓶内。
一位弟子坐在南方，诵读无量寿佛陀罗尼，每诵一遍就将黑色花朵抛向死主像上。如此百遍或二十遍等，可根据情况增减。一人在北方诵读心咒，每诵一遍就在彩线上供一支鱼香，数量同上。
然后阿阇黎以共同仪轨加持所有食子，于各自处所供养。之后面向病人，在半升糌粑上涂抹酥油，做成五个吉祥结形状。点燃酥油灯后与死主像一起抛向南方。在水和牛奶混合液中，将彩线缠绕病人，以心咒加持后用刀割断，抛向北方。
然后阿阇黎沐浴后，安坐于善妙座垫上，依次以宝瓶灌顶。
"嗡贝若扎那阿优儿嘉纳悉地萨玛雅阿毗诜扎吽"
（藏文：ོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨཱ་ཡུ་རྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷེ་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ वैरोचन आयुर्ज्ञान सिद्धि समय अभिषिञ्च हूं）
（梵文罗马拼音：oṃ vairocana āyurjñāna siddhi samaya abhiṣiñca hūṃ）
（汉译：唵，毗卢遮那寿命智慧成就誓言灌顶吽）
以中央主尊灌顶，观想罪障清净、寿命增长。身上灌顶毗卢遮那寿命灌顶。"孩子，你已从死主解脱，寿命增长千劫，愿杀生罪业清净。"或者诵陀罗尼的六度偈颂。
依东方等次第，改变金刚等名号，以五瓶灌顶。将四隅宝瓶之水，汇入事业瓶中，为病人等沐浴。然后将此水未干时，倒入大河或湖泊大水中，必定能遣除死亡。
之后弟子向上师供养供品并受戒，上师于弟子顶上持金刚宣说此确认语："今后智慧无量寿，应当远离一切轻慢。我已降伏大死主，孩子你已获寿命成就。"如是说已，观想弟子为平凡身相，于心间莲花根部中脉，观想毗卢遮那无量寿，四方观想四部族。


ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞི་བསམ་བྱ་སྟེ། །སྤྱི་བོར་ཡེ་ཤེས་ ཚེ་དཔག་མེད།བསམས་པས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས། །བསྐུལ་བས་བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་དབབ། །རིགས་ལྔ་སྤྱི་བོར་སླེབས་གྱུར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིར་ཞུ་གྱུར་ནས། །ལུས་ནང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བསམ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་གཟུངས་ཀྱང་འདོན། །དེ་ལྟར་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་བྱ། ། དེ་ནས་མཆོད་པ་གཤེགས་པར་བྱ། །མཇུག་ཏུ་ཚ་ཚ་ཅུང་ཟད་གདབ། །ས་ཚོན་ལ་སོགས་ཆུར་དོར་ཏེ། །ཉེ་བར་འཁོར་བས་འཆི་བདག་གཞོམ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་གཟུངས་ཀྱང་འདོན། །སློབ་དཔོན་ཛཻ་ཏཱ་རི་དགྲ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས། བྲམ་ཟེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་བུའི་ཆེད་དུ་མཛད་པ ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
于四方观想四部族，顶上观想智慧无量寿。观想从自心中，召请甘露水流降下。五部族至顶上，一切融化为甘露，观想遍满全身。并诵无量寿佛陀罗尼。如是重复二次三次。
然后送走供养，最后略造塔印。将彩沙等投入水中，以近侍降伏死主。并诵无量寿佛陀罗尼。
阿阇黎胜敌（Jaitāri）为婆罗门虚空界子所作圆满。
（注：这里的"Jaitāri"是人名，藏文：ཛཻ་ཏཱ་རི，梵文天城体：जैतारि，梵文罗马拼音：Jaitāri，意为"胜敌"）



D2701

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་མཉྫུ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ལྕེ་དགའ་བའི་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།[#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་པྲཛྙཱ་བརྡྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས་འཕེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་མགོན ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་འདོད་པས་གནས་ཁང་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར་གཙང་བ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། མཎྜལ་ཁྲུ་གང་བ་ཅིག་བྱས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སེར་པོ་དབུས་དཀར་པོར་བྱས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ལྷུང་བཟེད་དུ་ཤེས་ རབ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་རྫས།དབང་པོ་ལག་པ་། གླ་རྩི། གི་ཝང་། སྤང་རྒྱན་དཀར་པོ། ཙནྡན་དཀར་པོ་རྣམས་པ་དམར་པོའི་འོ་མས་སྦྲུས་ཏེ། རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་དང་དབྱངས་ཅན་མ་གཉིས་ཞལ་སྦྱོར་གྱི་ཙ་ཀ་ལི་ཅིག་བཞུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྡྷཿ་ སརྦ་དྷ་རྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་དང་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཅིག་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དྷཱིཿ་སེར་པོ་གུར་གུམ་གྱི་མདོག་ཅན་ཅིག་བསམ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ ཉིད་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་གཡས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་རལ་གྲི་གཡོན་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་པུ་སྟི་བསྣམས་པ།རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞལ་འཛུམ་བག་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མདུན་གྱི་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ།དབྱངས་ཅན་མ་དཀར་མོ་གཡས་ན་རལ་གྲི་གཡོན་ན་པུ་སྟི་བསྣམས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་བཅས་པ་ཞལ་འཛུམ་བག་དང་ལྡན་པ་དག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ས་བོན་གཉིས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ སྤྱན་དྲངས་ནས་སོ་སོར་བསྟིམ་མོ།།ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་དང་རྫས་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布室利曼殊与译师切嘎瓦的华严所译。

 好的，这是这段藏文的翻译：

**翻译：**

由印度堪布室利曼殊（Śrīmañju）和译师舌喜吉祥（Lce dga' ba'i dpal）翻译。

**逐句解释：**

*   **།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་མཉྫུ་དང་།** (rgya gar gyi mkhan po shrī mañdzu dang) - 由印度堪布室利曼殊（Śrīmañju）和。这里说明了第一位翻译者。
*   **ལོ་ཙཱ་བ་ལྕེ་དགའ་བའི་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།** (lo tsā ba lce dga' ba'i dpal gyis bsgyur ba'o) - 译师舌喜吉祥（Lce dga' ba'i dpal）翻译。这里说明了第二位翻译者。

**解释：**

这段文字是藏文文献中常见的结尾方式，用于表明文献的翻译者信息。它指出，这部文献是由两位翻译者共同完成的：一位是来自印度的堪布室利曼殊（Śrīmañju），另一位是藏族译师舌喜吉祥（Lce dga' ba'i dpal）。

**总结：**

这段文字简洁明了，清晰地指出了这部文献的翻译者。

希望这个翻译对您有所帮助！
